No exact translation found for وثائق صحية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وثائق صحية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'utilisation de moyens de contention doit être enregistrée et justifiée dans les dossiers de soins.
    ويجب تسجيل استخدام وسائل الحجر وتبريره في وثائق الرعاية الصحية.
  • - Renforcer la vérification d'identité et la sécurisation des documents de voyage en faisant davantage appel aux indicateurs biométriques.
    - زيادة مراقبة الهوية وصحة وثائق السفر باستعمال المؤشر الإحصائي.
  • - S'agissant des mécanismes visant à vérifier l'authenticité des licences ou autorisations d'importation, d'exportation :
    بالنسبة للآليات المستخدمة للتحقق من صحة وثائق الترخيص أو التصريح بالاستيراد والتصدير.
  • Le titre I de la loi interdit encore aux régimes d'assurance-groupe et aux caisses d'assurance-groupe d'utiliser des données génétiques pour justifier une « exclusion de garantie pour condition médicale préexistante » en l'absence de diagnostic d'une condition médicale associée à ces données génétiques.
    ويحظر ذلك الفصل أيضا على برامج التأمين الصحي الجماعي وجهات إصدار وثائق التأمين الصحي الجماعي استخدام المعلومات الجينية كأساس للاستبعاد بسبب وجود حالة مرضية مسبقة، في الأحوال التي لا يتم فيها تشخيص حالة مرضية معينة تتعلق بتلك المعلومات.
  • - Les organisations internationales devraient poursuivre la coordination et l'élargissement de l'assistance fournie par les pays donateurs sur la lutte contre le terrorisme, de concert avec le Comité des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme;
    مراقبة فعالة للهجرةدمج وتطبيق خطة أمنية على مراحل تخص أمن الحدود والهجرة بما فيها إصدار التأشيرة، أمن التنقل وتفتيش المرافئزيادة مراقبة الهوية وصحة وثائق السفر باستعمال المؤشر الإحصائي.
  • Veuillez aussi décrire tout mécanisme visant à vérifier l'authenticité des licences ou autorisations d'importation, d'exportation ou de transport en transit d'armes à feu ion ou de transport en transit d'armes à feu.
    برجاء كذلك تحديد أية آليات مناسبة مستخدمة للتحقق من صحة وثائق الترخيص أو التصريح بالاستيراد والتصدير أو حركة نقل الأسلحة النارية.
  • La Section des licences relatives aux armes et aux explosifs de la Direction des renseignements de la Direction générale de la sécurité pénale du Ministère de l'intérieur vérifie l'authenticité des autorisations et leur délivrance en coordination et en coopération avec la Section des licences des directions générales de la police.
    وزارة الداخلية/الإدارة العامة للأمن الجنائي/إدارة المباحث/قسم تراخيص الأسلحة والمتفجرات يقوم بالتحقق من صحة وثائق الترخيص وإصدارها بالتنسيق والتعاون مع الإدارات العامة للشرطة/قسم التراخيص.
  • Dans une étude récente, l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) a constaté que, malgré la restructuration du secteur de la santé qui venait d'avoir lieu, « il n'existait pas de modèle spécifique de soins pour les femmes enceintes et les besoins dans ce domaine n'étaient pris en compte dans aucun des documents concernant la réforme du secteur de la santé ». S'il est vrai que des progrès ont été faits au Belize pour ce qui est de déclarer les décès résultant de la maternité, les lacunes dans ce domaine demeurent un problème.
    تبيَّن من دراسة أجرتها مؤخراً منظمة الصحة للبلدان الأمريكية أنه بالرغم من إعادة هيكلة قطاع الصحة التي تمت في الآونة الأخيرة ”لم يدرج أي نموذج واضح لرعاية الحوامل ولم يول أي اهتمام خاص لهذه الاحتياجات في أية وثيقة من وثائق الإصلاح الصحي“(61) وعلى الرغم من التحسينات التي أُجريت على نظام الإبلاغ عن وفيات الأمهات في بليز، فإن الإبلاغ الناقص لا يزال يمثل مشكلة.
  • Le décret no 385/2006 sur la documentation relative aux soins de santé, tel qu'il a été modifié par le décret no 479/2007 (entrée en application le 1er avril 2007), énonce les renseignements circonstanciés qui doivent figurer dans la documentation relative aux soins de santé, y compris ceux qui ont trait au consentement donné en connaissance de cause. En matière de stérilisation, la procédure d'obtention du consentement éclairé doit être conforme aux prescriptions énoncées dans le décret.
    ويحدد المرسوم رقم 385/2006 المتعلق بوثائق الرعاية الصحية، بصيغته المُعدلة بموجب المرسوم رقم 479/2007 (الساري المفعول اعتباراً من 1 نيسان/ أبريل 2007) التفاصيل المُسجلة في وثائق الرعاية الصحية، بما فيها تفاصيل الموافقة عن علم على التعقيم التي يجب أن تتقيد الآن بالمتطلبات المنصوص عليها في المرسوم.
  • Aujourd'hui, de nombreux États interdisent à toute compagnie d'assurances d'utiliser les données génétiques aux fins suivantes : a) rejeter des demandes de souscription de police ou d'adhésion à un régime d'assurance maladie (notamment par les conditions d'admissibilité); b) justifier des exclusions de garanties pour condition préexistante; ou c) déterminer les prestations ou les exclusions de garanties d'un régime ou d'une police d'assurance maladie.
    واليوم، تحظر ولايات كثيرة على شركات التأمين استخدام المعلومات الجينية للأغراض التالية: (أ) رفض طلبات الحصول على وثائق التأمين الصحي أو الاشتراك في نظم ذلك التأمين (بما في ذلك تحديد شروط الأهلية)، أو (ب) تبرير فرض أحكام تتعلق بالاستبعاد بسبب وجود حالة مرضية مسبقة، أو (ج) تحديد الاستحقاقات أو الأحكام المتعلقة بالاستبعاد في إطار إحدى وثائق التأمين أو أحد نظمه.